Размер шрифта:
Цветовая схема:
Изображения:

АДМИНИСТРАЦИЯ СЕЛЬСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ «ЯСНИНСКОЕ» МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА «ОЛОВЯННИНСКИЙ РАЙОН» П О С Т А Н О В Л Е Н И Е п.ст. Ясная «17» октября 2012 года № 61

 

АДМИНИСТРАЦИЯ СЕЛЬСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ «ЯСНИНСКОЕ»

МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА  «ОЛОВЯННИНСКИЙ РАЙОН»

 

П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

п.ст. Ясная

 

 

«17»   октября   2012 года                                                                   № 61

 

 

Об   утверждении  административного регламента  по оказанию муниципальной услуги «Принятие документов, а также выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое или нежилого помещения в жилое помещение» на территории  сельского поселения «Яснинское»

 

          Руководствуясь Федеральными законами от 06.10.2003 № 131-ФЗ«Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации», от 09.02.2009 г. № 8-ФЗ«Об обеспечении доступа к информации о деятельности государственных органов и органов местного самоуправления», от 27.07.2010 г. № 210-ФЗ«Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг» Администрация сельского поселения «Яснинское» муниципального района «Оловяннинский район»

 

постановляет:

        

  1. Утвердить прилагаемый Административный регламентпо предоставлению муниципальной услуги «Принятие документов, а также выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое или нежилого помещения в жилое помещение» на территории  сельского поселения «Яснинское».
  2. Настоящее постановление обнародовать на информационном стенде в Администрации сельского поселения «Яснинское» и опубликовать на сайте  оловян.забайкальскийкрай.рф  и сайте Администрации сельского поселения «Яснинское» http://моясная.рф
  3. Контроль за исполнением настоящего постановления  оставляю за собой.

 

 

          Глава администрации

           сельского поселения «Яснинское»                              С.П. Савельев

 

Приложение № 1

к Постановлению Главы

сельского поселения «Яснинское»

муниципального района

«Оловяннинский район»

 от «17»  октября  2012 г.  № 61

 

АДМИНИСТРАТИВНЫЙ  РЕГЛАМЕНТ

по оказанию муниципальной услуги «Принятие документов, а также выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое или нежилого помещения в жилое помещение» на территории 

сельского поселения «Яснинское»

 

  1. Общие положения

 

  1. Заявителем муниципальной услуги (далее - Заявитель) выступают физические и юридические лица,лица, обладающие полномочиями, в соответствии с законодательством Российской Федерации, выступать от имени заявителей при взаимодействии с администрацией сельского поселения «Яснинское» (далее – Администрация), а также государственные органы и органы местного самоуправления, выступающие инициаторами проведения мероприятий (работ) по переводу жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение.

Административный регламент размещается на официальном информационном сайте Оловяннинского района оловян. забайкальскийкрай.рфи сайте Администрации сельского поселения «Яснинское» http://моясная.рф

  1. Срок,  отведенный для проведения независимой экспертизы,  не может быть менее одного месяца со дня размещения административного регламента в сети Интернет на официальном  сайте Оловяннинского района.
  2. Муниципальная услуга оказывается на основании письменного заявления заявителя муниципальной услуги.
  3. Переход на предоставление муниципальной услуги в электронной форме осуществляется в соответствии с этапами перехода на предоставление услуг в электронном виде, утвержденными Распоряжением Правительства Российской Федерации от 17.12.2009 г. № 1993-Р «Об утверждении сводного перечня первоочередных государственных и муниципальных услуг, предоставляемых в электронном виде».

 

  1. Стандарт предоставления муниципальной услуги

 

  1. Наименование муниципальной услуги - «Принятие документов, а также выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое или нежилого помещения в жилое помещение» на территории  сельского поселения «Яснинское»  (далее по тексту – муниципальная услуга).
  2. Муниципальную услугу предоставляет Администрация сельского поселения «Яснинское» (далее по тексту – Администрация).
  3. Администрация является органом местного самоуправления сельского поселения «Яснинское».
  4. Сведения о местонахождении Администрации (юридический/почтовый адрес): 674504  Забайкальский край, Оловяннинский район, п.ст. Ясная, ул. 50  лет Октября, дом 2А.

Информация о предоставлении муниципальной услуги является открытой и предоставляется посредством размещения в информационно-телекоммуникационных сетях общего пользования, в том числе в сети Интернет  по адресу:  оловян.забайкальскийкрай.рфи http://моясная.рф

  1. График работы Администрации:

          понедельник - пятница: с 8.48 до 17.15 (обед с 13.00 до 14.00);

          суббота, воскресенье - выходные дни.

  1. Справочные телефоны исполнителей муниципальной услуги:

Администрация - контактные телефоны, факс: 8(30253) 55-1-46.

  1.  Для информирования заявителей по вопросу перевода помещения ежедневно, кроме выходных дней: субботы и воскресенья.

Информацию заявителям по вопросу перевода помещения предоставляют

специалисты Администрации, контактный телефон: 8 (30253) 55-1-46 или по электронной почте: moyasnaya@yahoo.com

  1. Информация о процедуре предоставления муниципальной услуги предоставляется бесплатно.
  2. Информация о порядке получения муниципальной услуги предоставляется:
  3. путем индивидуального и публичного информирования в устной и письменной форме;
  4. с использованием средств телефонной связи, электронного информирования, на информационных стендах;
  5. посредством размещения в информационно-телекоммуникационных сетях общего пользования (в том числе в сети Интернет).
  6. Информация о процедуре предоставления муниципальной услуги должна представляться Заявителям оперативно, быть четкой, достоверной, полной.
  7. При обращении Заявителя для получения муниципальной услуги специалист Администрации должен представиться, назвать наименование органа местного самоуправления и занимаемую должность.
  8. Информирование о ходе предоставления муниципальной услуги осуществляется специалистом Администрации при личном контакте с Заявителем, с использованием средств почтовой, телефонной связи и в электронном виде.
  9. Заявитель, представивший документы для получения муниципальной услуги, в обязательном порядке информируется:
  10. о приостановлении исполнения муниципальной услуги;
  11. об отказе в предоставлении муниципальной услуги;
  12. о сроке предоставления муниципальной услуги.
  13. Информация об отказе в предоставлении муниципальной услуги выдается Заявителю лично или направляется почтовым отправлением.
  14. Консультации Заявителю предоставляются при личном обращении, посредством почтовой, телефонной связи и в электронном виде по следующим вопросам:
  15. по перечню документов, необходимых для исполнения муниципальной услуги, комплектности (достаточности) представленных документов;
  16. о времени приема документов;
  17. о сроках исполнения муниципальной услуги;
  18. о порядке обжалования действий (бездействия) и решений, осуществляемых и принимаемых в ходе исполнения муниципальной услуги.
  19. При консультировании Заявителя исполнитель муниципальной услуги обязан:
  20. давать полный, точный и понятный ответ на поставленные вопросы;
  21. воздерживаться от поведения, которое могло бы вызвать сомнение в объективном исполнении должностных (служебных) обязанностей, а также избегать конфликтных ситуаций;
  22. соблюдать права и законные интересы Заявителя.   
  23. Информационные стенды по предоставлению муниципальной услуги должны содержать следующую информацию:
  24. порядок предоставления муниципальной услуги;
  25. перечень документов, необходимых для предоставления муниципальной услуги;
  26. образец заполнения заявления для получения муниципальной услуги;
  27. сроки предоставления муниципальной услуги.
  28. Результатом предоставления муниципальной услуги являются:
  29. выдача Уведомления о переводе жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение (далее – Уведомление) собственнику (нанимателю) помещения или отказ в выдаче такого Уведомления с указанием мотивированных причин отказа.

Уведомление подтверждает окончание перевода помещения и является основанием использования помещения в качестве жилого или нежилого помещения, если для такого использования не требуется проведение его переустройства, и (или) перепланировки, и (или) иных работ.

Если для использования помещения в качестве жилого или нежилого помещения требуется проведение его переустройства и (или) перепланировки, и (или) иных работ, Уведомление является основанием проведения соответствующих переустройства и (или) перепланировки с учетом проекта переустройства и(или) перепланировки, представлявшегося заявителем и (или) иных работ с учетом перечня таких работ, указанных в Уведомлении.

Завершение переустройства,  и (или) перепланировки, и (или) иных работ подтверждается Актом приемочной комиссии (далее – Акт)  администрации сельского поселения «Яснинское». Акт, подтверждающий завершение переустройства и (или) перепланировки, подтверждает окончание перевода помещения и является основанием использования переведенного помещения в качестве жилого или нежилого помещения.

  1. Прием и регистрация документов, предусмотренных пунктом 2.8. настоящего регламента, осуществляется в течение 1 (одного) рабочего дня.
  2. Срок предоставления муниципальной услуги не должен превышать 30 календарных дней со дня подачи заявления о предоставлении услуги.
  3. Максимальное время приема при обращении заявителя в Администрацию – 20 минут, при ответах на телефонные звонки – 10 минут. Максимальное время ожидания заявителя в очереди для получения муниципальной услуги не должно превышать – 30 минут.
  4. Предоставление муниципальной услуги осуществляется в соответствии с:
  5. Конституцией Российской Федерации;
  6. Гражданским кодексом Российской Федерации;
  7. Жилищным кодексом Российской Федерации от 29.12.2004 г. № 188-ФЗ;
  8. Федеральным законом Российской Федерации от 06.10.2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»;
  9. Федеральным законом Российской Федерации от 27.07.2010 г. № 210-ФЗ «Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг» («Российская газета», № 168, 30.07.2010);
  10. Федеральным законом Российской Федерацииот 25.06.2002 г. № 73-ФЗ «Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов РФ» («Российская газета» № 116-117, 29.06.2002);
  11. Федеральным законом от 24.07.2007г. № 221-ФЗ «О государственном кадастре недвижимости» («Российская газета» № 165, 01.08.2007);
  12. Постановлением Правительства Российской  Федерации  от  10.08.2005 г.  № 502 «Об утверждении формы уведомления о переводе (отказе в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение («Российская газета» № 180, 17.08.2005);
  13. Постановление Правительства Российской Федерацииот 28.01.2006 г. № 47 «Об утверждении Положения о признании жилым помещением, жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу» («Российская газета» № 28, 10.02.2006);
  14. Уставом сельского поселения «Яснинское» муниципального района «Оловяннинский район».
  15. Перечень документов, необходимый для предоставления муниципальной услуги:

1)    заявление о переводе помещения (Приложение № 1);

2) паспорт или иной документ, удостоверяющий личность (копия с предъявлением подлинника для сверки);

3) правоустанавливающие документы на переводимое помещение с указанием, что помещение не обременено правами других граждан (копии с предъявлением подлинника для сверки);

4) план переводимого помещения с описанием его технического состояния (в случае, если переводимое помещение является жилым – технический паспорт такого помещения);

5) поэтажный план дома, в котором находится переводимое помещение;

6) подготовленный и оформленный в установленном прядке проект переустройства и (или) перепланировки переводимого помещения  (в случае, если переустройство и (или) перепланировка требуются для обеспечения использования такого помещения в качестве жилого или нежилого помещения).

7) согласие эксплуатационной организации на проведение переустройства и (или) перепланировки переводимого помещения.

С 1 июля 2012 года документы (их копии или сведения, содержащиеся в них), указанные в подпункте  3 пункта 2.8. настоящего регламента, запрашиваются в государственных органах, органах местного самоуправления и подведомственных государственным органам или органам местного самоуправления организациях, в распоряжении которых находятся указанные документы в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами субъектов Российской Федерации, муниципальными правовыми актами, если застройщик не представил указанные документы самостоятельно.

Документы, указанные в подпункте 3 пункта 2.8. настоящего регламента, направляются заявителем самостоятельно, если указанные документы (их копии или сведения, содержащиеся в них) отсутствуют в Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним.

  1. Основаниями для отказа в приеме документов, необходимых для предоставления муниципальной услуги являются:
  2. предоставление документов ненадлежащим заявителем;
  3. документы не поддаются прочтению;
  4. документы выполнены не на русском языке;
  5. в документах есть подчистки, приписки, зачеркнутые слова и иные неоговоренные исправления;
  6. документы исполнены карандашом;
  7. документы имеют серьезные повреждения, наличие которых не позволяет однозначно истолковать их содержание.
  8. Основаниями для отказа в предоставлении муниципальной услуги являются:
  9. предоставление гражданином недостоверных сведений;
  10. непредставление определенных частью 2 статьи 23 Жилищного Кодекса Российской Федерации документов, которые заявитель обязан предоставить лично;
  11. несоблюдение условий перевода жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение:
  12. перевод жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение допускается с учетом соблюдения требований Жилищного Кодекса Российской Федерации, законодательства о градостроительной деятельности и требований сохранения объектов культурного наследия;
  13. перевод жилого помещения в нежилое помещение не допускается, если доступ к переводимому помещению невозможен без использования помещений, обеспечивающих доступ к жилым помещениям, или отсутствует техническая возможность оборудовать такой доступ к данному помещению, если переводимое помещение является частью жилого помещения либо используется собственником данного помещения или иным гражданином в качестве места постоянного проживания, а также, если право собственности на переводимое помещение обременено правами каких-либо лиц;
  14. перевод квартиры в многоквартирном доме в нежилое помещение допускается только в случаях, если такая квартира расположена на первом этаже указанного дома или выше первого этажа, но помещения, расположенные непосредственно под квартирой, переводимой в нежилое помещение, не являются жилыми;
  15. перевод нежилого помещения в жилое помещение не допускается, если такое помещение не отвечает установленным требованиямили отсутствует возможность обеспечить соответствие такого помещения установленным требованиям либо если право собственности на такое помещение обременено правами каких-либо лиц.
  16. Требования, которым должно отвечать жилое помещение:
  17. Жилые помещения должны располагаться преимущественно в домах, расположенных в жилой зоне в соответствии с функциональным зонированием территории.
  18. Несущие и ограждающие конструкции жилого помещения, в том числе входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны находиться в работоспособном состоянии, при котором возникшие в ходе эксплуатации нарушения в части деформативности (а в железобетонных конструкциях - в части трещиностойкости) не приводят к нарушению работоспособности и несущей способности конструкций, надежности жилого дома и обеспечивают безопасное пребывание граждан и сохранность инженерного оборудования.     

       Основания и несущие конструкции жилого дома, а также основания и несущие конструкции, входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, не должны иметь разрушения и повреждения, приводящие к их деформации или образованию трещин, снижающие их несущую способность и ухудшающие эксплуатационные свойства конструкций или жилого дома в целом.

  1. Жилое помещение, равно как и общее имущество собственников помещений в многоквартирном доме, должно быть обустроено и оборудовано таким образом, чтобы предупредить риск получения травм жильцами при передвижении внутри и около жилого помещения, при входе в жилое помещение и жилой дом и выходе из них, а также при пользовании инженерным оборудованием и обеспечить возможность перемещения предметов инженерного оборудования соответствующих помещений квартир и вспомогательных помещений дома, входящих в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме. При этом уклон и ширина лестничных маршей и пандусов, высота ступеней, ширина проступей, ширина лестничных площадок, высота проходов по лестницам, подвалу, эксплуатируемому чердаку, размеры дверных проемов должны обеспечивать удобство и безопасность передвижения и размещения.
  2. Жилое помещение должно быть обеспечено инженерными системами (электроосвещение, хозяйственно-питьевое и горячее водоснабжение, водоотведение, отопление и вентиляция, а в газифицированных районах также и газоснабжение). В населённых пунктах без централизованных инженерных сетей в одно- и двухэтажных зданиях допускается отсутствие водопровода и канализированных уборных.
  3. Инженерные системы (вентиляция, отопление, водоснабжение, водоотведение и др.), оборудование и механизмы, находящиеся в жилых помещениях, а также входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны соответствовать требованиям санитарно-эпидемиологической безопасности. Устройство вентиляционной системы жилых помещений должно исключать поступление воздуха из одной квартиры в другую. Не допускается объединение вентиляционных каналов кухонь и санитарных узлов (вспомогательных помещений) с жилыми комнатами. Кратность воздухообмена во всех вентилируемых жилых помещениях должна соответствовать нормам, установленным в действующих нормативных правовых актах.
  4. Инженерные системы (вентиляция, отопление, водоснабжение, водоотведение и др.), находящиеся в жилых помещениях, а также входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны быть размещены и смонтированы в соответствии с требованиями безопасности, установленными в действующих нормативных правовых актах, и инструкциями заводов - изготовителей оборудования, а также с гигиеническими нормативами, в том числе в отношении допустимого уровня шума и вибрации, которые создаются этими инженерными системами.
  5. Наружные ограждающие конструкции жилого помещения, входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны иметь теплоизоляцию, обеспечивающую в холодный период года относительную влажность в межквартирном коридоре и жилых комнатах не более 60 процентов, температуру отапливаемых помещений не менее +18 градусов по Цельсию, а также изоляцию от проникновения наружного холодного воздуха, пароизоляцию от диффузии водяного пара из помещения, обеспечивающие отсутствие конденсации влаги на внутренних поверхностях несветопрозрачных ограждающих конструкций и препятствующие накоплению излишней влаги в конструкциях жилого дома.
  6. Жилые помещения, а также помещения, входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны быть защищены от проникновения дождевой, талой и грунтовой воды и возможных бытовых утечек воды из инженерных систем при помощи конструктивных средств и технических устройств.
  7. Допустимая высота эксплуатируемого жилого дома и площадь этажа в пределах пожарного отсека, входящего в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, должны соответствовать классу конструктивной пожарной опасности здания и степени его огнестойкости, установленным в действующих нормативных правовых актах, и обеспечивать пожарную безопасность жилого помещения и жилого дома в целом.
  8. В реконструируемом жилом помещении при изменении местоположения санитарно-технических узлов должны быть осуществлены мероприятия по гидро-, шумо- и виброизоляции, обеспечению их системами вентиляции, а также при необходимости должны быть усилены перекрытия, на которых установлено оборудование санитарно-технических узлов.
  9. Объемно-планировочное решение жилых помещений и их расположение в многоквартирном доме, минимальная площадь комнат и помещений вспомогательного использования, предназначенных для удовлетворения гражданами бытовых и иных нужд, связанных с их проживанием в жилых помещениях (кроме прихожей и коридора), должны обеспечивать возможность размещения необходимого набора предметов мебели и функционального оборудования с учетом требований эргономики.
  10. В жилом помещении требуемая инсоляция должна обеспечиваться для одно-, двух- и трехкомнатных квартир - не менее чем в одной комнате. Длительность инсоляции в осенне-зимний период года в жилом помещении должна отвечать соответствующим санитарным нормам. Коэффициент естественной освещенности в комнатах и кухнях должен быть не менее 0,5 процента в середине жилого помещения.
  11. Высота (от пола до потолка) комнат и кухни (кухни-столовой) должна быть не менее 2,5 м. Высота внутриквартирных коридоров, холлов, передних, антресолей должна составлять не менее 2,1 м.
  12. Отметка пола жилого помещения, расположенного на первом этаже, должна быть выше планировочной отметки земли. Размещение жилого помещения в подвальном и цокольном этажах не допускается.
  13. Размещение над комнатами уборной, ванной (душевой) и кухни не допускается. Размещение уборной, ванной (душевой) в верхнем уровне над кухней допускается в квартирах, расположенных в 2 уровнях.
  14. Комнаты и кухни в жилом помещении должны иметь непосредственное естественное освещение. Естественного освещения могут не иметь другие помещения вспомогательного использования, предназначенные для удовлетворения гражданами бытовых и иных нужд, а также помещения, входящие в состав общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме (коридоры, вестибюли, холлы и др.). Отношение площади световых проемов к площади пола комнат и кухни следует принимать с учетом светотехнических характеристик окон и затенения противостоящими зданиями, но не более 1:5,5 и не менее 1:8.
  15. В жилом помещении допустимые уровни звукового давления в октавных полосах частот, эквивалентные и максимальные уровни звука и проникающего шума должны соответствовать значениям, установленным в действующих нормативных правовых актах, и не превышать максимально допустимого уровня звука в комнатах и квартирах в дневное время суток 55 дБ, в ночное - 45 дБ. При этом допустимые уровни шума, создаваемого в жилых помещениях системами вентиляции и другим инженерным и технологическим оборудованием, должны быть ниже на 5 дБА указанных уровней в дневное и ночное время суток. Межквартирные стены и перегородки должны иметь индекс изоляции воздушного шума не ниже 50 дБ.
  16. В жилом помещении допустимые уровни вибрации от внутренних и внешних источников в дневное и ночное время суток должны соответствовать значениям, установленным в действующих нормативных правовых актах.
  17. В жилом помещении допустимый уровень инфразвука должен соответствовать значениям, установленным в действующих нормативных правовых актах.
  18. В жилом помещении интенсивность электромагнитного излучения радиочастотного диапазона от стационарных передающих радиотехнических объектов (30 кГц - 300 ГГц) не должна превышать допустимых значений, установленных в действующих нормативных правовых актах.
  19. В жилом помещении на расстоянии 0,2 м от стен и окон и на высоте 0,5 - 1,8 м от пола напряженность электрического поля промышленной частоты 50 Гц и индукция магнитного поля промышленной частоты 50 Гц не должны превышать соответственно 0,5 кВ/м и 10 мкТл.
  20. Внутри жилого помещения мощность эквивалентной дозы облучения не должна превышать мощность дозы, допустимой для открытой местности, более чем на 0,3 мкЗв/ч, а среднегодовая эквивалентная равновесная объемная активность радона в воздухе эксплуатируемых помещений не должна превышать 200 Бк/куб. м.
  21. Концентрация вредных веществ в воздухе жилого помещения не должна превышать предельно допустимых концентраций для атмосферного воздуха населенных мест, установленных в действующих нормативных правовых актах. При этом оценка соответствия жилого помещения требованиям, которым оно должно отвечать, проводится по величине предельно допустимых концентраций наиболее гигиенически значимых веществ, загрязняющих воздушную среду помещений, таких, как оксид азота, аммиак, ацетальдегид, бензол, бутилацетат, дистиламин, 1,2-дихлорэтан, ксилол, ртуть, свинец и его неорганические соединения, сероводород, стирол, толуол, оксид углерода, фенол, формальдегид, диметилфталат, этилацетат и этилбензол.
  22. Если переустройство, перепланировка жилого помещения и устройство отдельного входа затрагивают несущие конструкции жилого дома, а также земельный участок, на котором расположен жилой дом, перевод жилого помещения в нежилое возможен только после получения согласия всех собственников помещений в многоквартирном доме.
  23. Отказ в исполнении муниципальной услуги может быть обжалован Заявителем в судебном порядке.
  24. Предоставление муниципальной услуги осуществляется без взимания платы.
  25. Максимальный срок ожидания в очереди при подаче запроса о предоставлении муниципальной услуги и при получении результата предоставления муниципальной услуги составляет 30 минут.
  26. Заявление о предоставлении муниципальной услуги регистрируется в Администрации в день поступления заявления.
  27. Требования к местам предоставления муниципальной услуги:
  28. Здание Администрации, в котором осуществляется предоставление муниципальной услуги, располагается с учетом пешеходной доступности для Заявителей. На территории, прилегающей к месторасположению исполнителя муниципальной услуги, оборудуются места для парковки автотранспортных средств. На стоянке должно быть не менее 2 машиномест. Доступ заявителей к парковочным местам является бесплатным.
  29. Вход в здание Администрации оборудован информационной вывеской, содержащей следующую информацию:
  30. полное наименование органа;
  31. график работы.
  32. Места информирования, предназначенные для ознакомления Заявителей с информационными материалами, должны быть оборудованы:
  33. информационными стендами;
  34. стульями и столами.
  35. Места приема Заявителей должны быть оборудованы информационным стендом, на котором размещается следующая информация:
  36. контактные телефоны, график работы, фамилии, имена, отчества и должности специалистов, осуществляющих прием и консультирование;
  37. текст настоящего Административного регламента;
  38. перечень и формы документов, необходимых для предоставления муниципальной услуги;
  39. Рабочее место специалиста, предоставляющего муниципальную услугу, должно быть оборудовано персональным компьютером с возможностью доступа к необходимым информационным базам данных и оргтехнике. В целях обеспечения конфиденциальности сведений о Заявителе одним специалистом одновременно ведется прием только одного Заявителя. Консультирование и (или) прием двух и более Заявителей не допускаются.
  40. Показателями доступности и качества муниципальной услуги являются:
  41. своевременность и оперативность получения муниципальной услуги;
  42. качество получения муниципальной услуги;
  43. снижение административных барьеров при получении муниципальной услуги;
  44. возможность обжалования профессионализма сотрудников, предоставляющих муниципальную услугу.

 

  1. Состав, последовательность и сроки выполнения административных процедур, требования к порядку их выполнения, в том числе особенности выполнения административных процедур в электронной форме

 

  1. Последовательность административных процедур при предоставлении муниципальной услуги (приложение № 4 к настоящему Регламенту, блок-схема последовательности административных процедур при предоставлении муниципальной услуги).
  2. Предоставление муниципальной услуги включает в себя следующие административные процедуры:
  3. прием заявления и требуемых документов;
  4. рассмотрение заявления и представленных документов;
  5. рассмотрение комиссией заявления с прилагаемыми документами, их проверка и принятие решения о переводе или об отказе в переводе помещения;
  6. подготовка и выдача документов.
  7. Прием заявления и требуемых документов, продолжительность действия один день.
  8. Прием заявлений о переводе жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение  осуществляется еженедельно по приемным дням.
  9. Процедура предоставления муниципальной услуги начинается с приема заявления о предоставлении услуги с необходимым пакетом документов.
  10. Специалист, уполномоченный принимать документы, устанавливает предмет обращения, личность Заявителя и проверяет его полномочия, проверяет наличие всех необходимых документов согласно пункту 2.8. настоящего регламента.
  11. При установлении фактов отсутствия необходимых документов специалист, уполномоченный на прием документов, уведомляет Заявителя о наличии препятствий для предоставления муниципальной услуги, объясняет Заявителю содержание выявленных недостатков в представленных документах и предлагает принять меры по их устранению:
  12. при согласии Заявителя устранить препятствия специалист возвращает представленные документы;
  13. при несогласии Заявителя устранить препятствия специалист обращает его внимание, что указанное обстоятельство может препятствовать предоставлению муниципальной услуги.
  14. Специалист, уполномоченный на прием документов, проверяет заявление и пакет принятых документов и отправляет их на регистрацию.
  15. Специалист, в компетенцию которого входят прием, обработка, регистрация и распределение поступающей корреспонденции, осуществляет регистрацию заявления и с пакетом принятых документов направляет его для рассмотрения Главе сельского поселения.
  16. Рассмотрение заявления и представленных документов, продолжительность действия один день.
  17. Основанием для начала процедуры рассмотрения заявления о предоставлении муниципальной услуги является получение Главой сельского поселения пакета принятых документов.
  18. Глава рассматривает поступившие документы, принимает решение о назначении ответственного специалиста, уполномоченного на предоставление муниципальной услуги, и передает их в порядке делопроизводства этому специалисту.
  19. Ответственный специалист, уполномоченный на предоставление муниципальной услуги, получает документы для рассмотрения.
  20. Если заявитель не представил документ, указанный в подпункте 3 пункта 2.8. настоящего регламента, в течение 3 рабочих дней направляется запрос в Федеральную службу государственной регистрации, кадастра и картографии. В администрацию сельского поселения «Яснинское» ответ на запрос направляется в течение 3 рабочих дней.
  21. Рассмотрение комиссией заявления с прилагаемыми документами, их проверка и принятие решения о переводе или об отказе в переводе помещения.
  22. Комиссия в соответствии с повесткой заседания рассматривает представленные специалистом материалы, проверяет их на соответствие требованиям действующего законодательства Российской Федерации, и выносит решение о переводе (отказе в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение, а при необходимости проводит осмотр помещения – 5 дней со дня заседания.
  23. Подготовка и выдача документов, продолжительность действия восемь дней:
  24. на основании решения комиссии специалист осуществляет подготовку Уведомления о переводе (отказе в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение, которое согласовывается и представляется на подпись Главе сельского поселения «Яснинское» (Приложение № 2).
  25. уведомление изготавливается в трех экземплярах, одно из которых подлежит постоянному хранению в архиве Администрации сельского поселения «Яснинское». Два экземпляра выдаются на руки заявителю.
  26. одновременно с выдачей Уведомления ответственный специалист информирует о принятии решения о переводе помещения собственников (нанимателей) помещений, примыкающих к помещению, в отношении которого принято решение о переводе.
  27. уведомление о переводе (отказе в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение подтверждает окончание перевода помещения и является основанием использования помещения в качестве жилого или нежилого помещения, если для такого использования не требуется проведение его переустройства, и (или) перепланировки, и (или) иных работ.
  28. если для использования помещения в качестве жилого или нежилого помещения требуется проведение его переустройства, и (или) перепланировки, и (или) иных работ, Уведомление о переводе (отказе в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение является основанием проведения соответствующих переустройства, и (или) перепланировки с учетом проекта переустройства и (или) перепланировки, представлявшегося заявителем и (или) иных работ с учетом перечня таких работ, указанных в Уведомлении.
  29. заявитель обязан по получении Уведомления произвести указанные работы и вызвать комиссию для приёмки завершения переустройства и (или) перепланировки и (или) иных работ - в сроки, указанные в Уведомлении и соответствующие проекту переустройства и (или) перепланировки помещения, реконструкции, реставрации и (или) иных работ.
  30. окончанием перевода помещения является Акт приёмки завершённых работ переустройства и (или) пере

Официальный портал Забайкальский край

Выберите район края:

Раздел недоступен

В настоящее время в выбранном вами разделе портала ведутся работы по его наполнению.
Посетите данный раздел позже.

Официальные сайты Забайкальского края: